- Fredrik Åkermo släpper ”Drinking your blues away”
- Degerfors fortsatt obesegrade i Superettan 2024
- Fira Valborg vid Örebro slott
- Forskning som bidrar till kunskap om återhämtning efter operation
- Örebro Teater på ny länsturné med Skrönor i Länet
- ”Guldkorn från Duvemåla” till Ramsberg
- Nu har Kumla kommun sammanfattat 2023
- Erikshjälpens grundare firas i butikerna
- Örebro SK tog säsongens första trea
- Spadtag för ny trafikplats vid Mariebergs handelsområde
Språket kan göra matematikuppgifter svårare
När matematikuppgifter ges till elever i skriftlig form kan uppgiftestexten påverka svårighetsgraden. Det är viktigt att förhindra att språkliga egenskaper i texten gör uppgiften onödigt svårt. Också när uppgifter översätts till flera språk måste man undvika att ”samma” uppgift är olika svår beroende på vilket språk det är formulerat i. Det skriver Frithjof Theens i sin avhandling som han försvarar vid Umeå universitet den 12 september.
Matematikuppgifter ges ofta till elever i skriftlig form som ”lästal”. Då ska eleverna ur en kontext ta fram informationen om vad som ska beräknas. Men för att kunna lösa uppgiften behövs det att eleverna kan läsa och förstå uppgiftstexten. Om språket i texten försvårar elevernas förståelse finns det en risk att uppgiften mäter elevernas läsförmåga istället för matematiska förmågan. Genom att hitta orsaker till svårigheterna kan det vara möjligt att undvika dessa och formulera lämpligare matematikuppgifter.
– I min studie hittade jag några möjliga språkliga egenskaper som kan ha denna effekt som till exempel användningen av ovanliga ord eller onödigt komplicerad meningsbyggnad, säger Frithjof Theens.
För internationella undersökningar, som till exempel PISA studien, måste matematikuppgifter översättas till olika språk. Här är det viktigt att de olika språkversionerna har liknande svårighetsgrad om resultaten ska vara jämförbara. Även här är det viktigt att språkliga egenskaper inte gör en version svårare än en annan.
– Det fanns skillnader i svårighetsgraden mellan PISA-uppgifter på svenska, engelska och tyska. Några av skillnaderna kunde till exempel härledas till olika komplicerade formuleringar i meningar i olika språkversioner. Däremot kunde andra språkliga skillnader som förekom, som till exempel skillnader i användningen av aktivum och passivum, inte knytas till skillnader i svårighetsgrad mellan språkversionerna, säger Frithjof Theens.
Undersökningarna till studien gjordes dels statistiskt genom att analysera texten och resultaten av PISA-uppgifterna, och dels genom att intervjua elever i Sverige och Tyskland som hade arbetat med några av uppgifterna.
Frithjof Theens är född och uppvuxen nära Kiel i norra Tyskland där han även läste till gymnasielärare i matematik och fysik. Efter att ha tagit lärarexamen flyttade han 1997 till Umeå och började jobba som lärare på Artediskolan i Nordmaling fram till 2014.
Regionalt
Örebronyheter
Related Posts
Latest News
-
Fredrik Åkermo släpper ”Drinking your blues away”
Fredrik har skrivit ett antal låtar de senaste åren, som...
- Posted april 24, 2024
- 0
-
Var fjärde motorcykel har brister
Snart är det vår och högsäsong för motorcyklar. I jämförelse...
- Posted april 24, 2024
- 0
-
Prognos för antalet asylsökande oförändrad
Trots en orolig omvärld, med en upptrappad konflikt i Mellanöstern,...
- Posted april 24, 2024
- 0
-
Mer omfattande lag för att skydda offer antagen
Europaparlamentet har gett sitt slutliga klartecken till reviderade regler, som...
- Posted april 24, 2024
- 0
-
Degerfors fortsatt obesegrade i Superettan 2024
Degerfors tog emot Helsingborgs IF i den fjärde omgången på...
- Posted april 23, 2024
- 0
-
Fira Valborg vid Örebro slott
På valborgsmässoafton är det åter dags att fira in våren...
- Posted april 23, 2024
- 0
-
Bilist körde in i stolpe på Länsväg 733
En bilist har kört in i en stolpe på länsväg...
- Posted april 23, 2024
- 0
You must be logged in to post a comment Login